五天一晃而过。
珀尔颇有耐心带领众人走遍岛屿每个角落,解答各种众人的各种疑惑。途中没有一句谎言,岛上确实不存在任何怪异难解的事物。
什么
为什么没说那把鼠洞垃圾堆的银行钥匙呢
她理直气壮地选择性遗忘了。
谁规定必须知无不言言无不尽,秘密让一个人更有魅力。
登岛小队的勘察结果,是显而易见的没有收获。
原目标无法达成,无法找到揭秘百年前的死亡诅咒的突破性线索。
失落、无奈、唉声叹气
不、不、不。
格兰特船长一行人全都兴高采烈,心情愉悦,没人认为白跑一趟。
他们解救了被困岛屿的珀尔兰茨,让这趟航程变得超值,不能更有意义了。
尽管不该以被救者的个人价值去定义救援的价值,但现实就是一位平庸之辈与一位博学多才者返回大陆,其所代表的意义截然不同。
登岛小队中不乏擅于把握风向的商人,推测出兰茨先生必然前途无量。或许,会引起欧美世界的一场风暴
当见识到珀尔以一己之力打造了精巧木屋,将农作物与果树种植得硕果累。
更重要的是,面对日复一日的辛苦荒岛求生,能过出坦然舒适的海岛度假感。这种强大的心态与成大事者的必备素养,给人深深震撼。
既然破解不了百年前的旧秘,不如交好眼前的新人。也没着急提出慷慨解囊的资助,先说等回到智利举办一场庆祝派对。
格兰特船长表示服装不是问题。
尼亚号载客环球旅行,准备一些衣服鞋靴做备用。谈不上贵价,胜在都是新的,等回到港口珀尔就能换上。
珀尔笑纳了大家的好意,却不会两手空空前去。
她的行李极少,没有现金。把赶海时捡到的贝壳珍珠、毛丝鼠洞口的旧钥匙往口袋里一揣,就能即刻出发。
至于本来自制的衣服鞋子只适合荒岛求生,不符合文明社会的穿衣标准,只能带着做为备用抹布。
尽己所能,把岛上这两年种的玉米、土豆、红薯与各种水果作为货物带走,以物抵钱。
不只于此,还要顺手送出一波肉食。
趁着夕阳退潮,最后薅一把鲁滨逊荒岛的羊毛,去海滩上淤泥地挖些“魔法鱼饵”。明天返航途中以此进行海钓,可以收货一波新鲜美味的鱼。
所谓魔法鱼饵,指的是吻沙蚕。
以这种海洋环节动物做鱼饵,效果比小鱼小虾蚯蚓等更胜一筹,多数海鱼都会愿者上钩。
在鱼饵市场上,吻沙蚕的价格不便宜。
它抓起不算容易。海岸线那么长,要在黑乎乎淤泥中判断哪里有这种环节动物,必须依靠丰富的实战经验。
吻沙蚕一般生活在海滩的潮间带淤泥中,合适退潮时采收。
“钓一波海鱼,等到酒吧派对上,一边喝酒一边加餐。”
珀尔这个提议一出,立刻马上收获登岛小队全票的赞同。
“这想法很好。”
格兰特船长表示他一同帮忙去抓鱼饵。
“我也去” ,“我也去看看”
记者马龙与查林杰教授都积极相应。
“一、一起。”
就连一贯寡言的里登布洛克教授也跟了上来。
珀尔欢迎大家的加入,但说明了淤泥中抓吻沙蚕的不易。
弯