对于华生来说,这伦敦城里的众多名流显贵中,若说有什么人能让他产生绝对正面的看法,非两人莫属,他们的名字就是卡尔克劳斯和多莉丝格拉斯顿。
虽然在昨晚之前,他一直以为自己和那两位杰出人士没有什么交集, 但并不妨碍他推崇那两人的事业和成就。
卡尔克劳斯先生不仅在研发药物上贡献突出, 在改善工厂的工作环境方面,也是一位值得称道的善良雇主。
他一直在努力改善工人们的工作条件, 确保厂区照明设备完善、通风条件良好, 他给工人们配备抽水马桶和洗浴设施, 还食堂和托儿所。
并且,他还积极促进相关立法, 迫使更多的工厂主采取最基本的卫生安全措施,在确保工作效率的同时, 也必须保障劳工们的健康需求。
华生刚到伦敦时, 就去参观过卡尔克劳斯先生设立在郊区的工厂。
当然, 与核心技术相关的实验区是不允许进入的, 他只是跟着其他游客在开放区域转了转, 认真聆听了一场简单而生动的科普课程。那次之后,他对卡尔克劳斯先生的好感就从原来的八分提升到了满满的十分。
他觉得,大家都是同龄人,但克拉斯先生的一些理念和做法实在是太棒了。最重要的事,他不仅有好的想法,还有能力实现它们。反观自己,从战场上回来后,就一直得过且过,每天无所事事,实在是浪费了大好光阴。
反思后的华生摸着空荡荡的钱包,发现不论是因为受到了激励,还是从现实的个人财产状况考虑,他都应该有所改变了,不能再如此浪荡随意度日。
于是,决心改变生活状态的约翰华生遇见了全英格兰最有魅力的咨询侦探。
此时,这位才智出众的室友拉起了小提琴,看上去心情不错。
在优美流畅的曲声中,华生认真记录好希腊译员一案的各种细节,当他合上笔记本的时候,室友也停下了演奏。
“福尔摩斯,我想问一下,在记录这件案子的时候,我需不需要特意弱化你哥哥和克劳斯先生的存在当然,我肯定不会忽略克劳斯先生在此案中的功劳。我是指,嗯,之后,不,就是你哥哥和克劳斯相处时的细节需不需我避讳一些”
“完全不需要,我亲爱的华生,那两人不在乎那些风言风语,你就如实记录吧。”
“是风言风语吗”华生眼睛一亮,显然意识到,身旁的大侦探是个知情人,“福尔摩斯,若是方便的话,能和我说一说,外面的那些传闻中,哪些是真实的,哪些是虚假的”
夏洛克无聊地靠在沙发上,懒洋洋地答道
“这可不太好说,华生,你知道,所谓的传言有多少种吗呵,比我研究的烟灰种类还多我若是一条一条地分析给你听,那太不现实了,而且,有些事涉及到了克劳斯的隐私,我也不能说。”
华生连连摆手“福尔摩斯,你误会了,我绝对没有探听那位先生隐私的意图。我就是好奇,嗯,好奇一些流传甚广的说法的真假。当然,若是不方便的话,就当我没提过吧。”
“我的朋友,你不必如此谨慎,迈克罗夫特和克劳斯在你面前没有隐藏他们的私交和相处模式,就说明,他们并不在乎让你发现一些实情。所以,你有什么疑惑就问吧,趁我现在还有些闲暇。”
华生立刻精神抖擞起来,他给福尔摩斯到了一杯茶,然后才询问道
“他们说,克劳斯先生之所以这么重视生产安全和劳工们的健康状况,和他年轻时的一段遭遇有关,其中还牵涉