不想地否认,“我们当初帮助托勒姆,是站在当时的立场上,认为自己做了正确的事情。哪怕到现在我也不认为应当将他犯下的错误和给苏利文元帅叛国案出庭作证这两件事混为一谈这并不是说我认为人证的说辞板上钉钉。”
他饶有深意地直视着福特“只是我们应该客观且独立地讨论每一次事件,您说是不是福特先生”
福特不置可否,没有回答。
“总而言之,”朗曼嘴角的笑容扩大些许,“我一直以来都很欣赏福特先生您这种不与凡夫俗子同流合污的人才,您在自己事业上的丰功伟绩我也略知一二。您去到亚尔普莱港出差时,我在新闻上看到了那个穷乡僻壤犄角旮旯的乡下地区的混乱状况,还担心您是否会受到伤害。”
“见到您能够平安归来我就放心了。”
“只是请原谅,我还有一事不明。”
“亚尔普莱港事件的真面目究竟是什么那些贫民窟的蛀虫、首都星派去的蠢材主播、当然还有睿智者如先生您,你们到底看到了什么”
福特“我什么都”
“嘘。”朗曼优雅地站起身比了一个噤声的手势,笑盈盈地看着他,“请千万别这么轻易地下结论,福特先生。”
“我可是听说您回来的路上曾在克明廷镇小憩了半日时光。”
“难道您最近倒霉到了这种地步,走到哪儿就有什么地方的人变成疯子”
他毫无情感的目光和脸上的笑容形成鲜明对比“神明在上,我是不是也应该为和你见面的自己担心一下”,,大家记得收藏网址或牢记网址,网址 免费无防盗无防盗报错章求书找书和书友聊书