亲,双击屏幕即可自动滚动
第382章 一首简单的俄语小诗(2/2)
oдoлnыn,

    nctartohetkoa6лen

    “АлekcahдceгeeвnчПyшknh”

    维克多平静地说出了一大串俄语,虽然俄语晦涩难懂,可艾薇立马猜到了这是一串人名。

    “是写下这段俄文的那个人的名字吗您认识吗”

    维克多点了点头,又闭上眼摇了摇头。

    “嗯”艾薇疑惑地歪了歪脖子。

    “aeksandrseryevichhk”

    “普希金”

    一个响当当的名字,艾薇这下是听得真真切切。

    她惊呼出了声,看向红皮书的眼神多了些不可置信。

    维克多点头表示回应,随即背着手继续看向了窗外。

    “普希金先生是俄国的瑰宝,他是个伟大的人,他的诗与他的精神一样璀璨发光在我们俄国人的心中,他是不屈的灵魂,是不死的火焰”

    艾薇缓缓抬眼,看向了维克多的侧颜。

    他的脸有明显的斯拉夫特征,鼻子又高又翘,眉眼又浓又展,透着一种高纬度的忧郁与含蓄。

    银白色的眼睫毛落了眼皮大半,上面沾了些晶莹的水珠,表面反射着维克多眼里的崇拜与落寞。

    “可惜,他英年早逝,早早离开人间,登上了天使环绕的天梯,在前往水草丰美之处的同时,他留下了数不清的宝藏”

    听到这里,艾薇顿时升起了一些疑问。

    “普希金已经不在人世了吗”

    说来也是惭愧,艾薇一直对文学历史什么的没多大兴趣。

    对她来说,这些都是副线,顺利申请到自己喜欢的大学才是她这个年纪最重要的事情。

    她的脑容量实在有限,记住普希金是个很牛逼的作家已经很不错了,再让她详细了解每位作家的生平和代表作,那还不如一枪崩了她。

    “是的,他在太阳升至头顶的年华死去果然,法国佬不止是一天变换两个性向的肮脏种牛,他们还能眼睛都不眨一下地杀害俄国子民心中的太阳”

    “哦我的殿下我的俄国我的故乡我爱的土地可是冰冷的雪花埋葬了我我爱的故土抛下了我”

    说着说着,维克多陡然流下了两行清泪,可惜艾薇毫不在意,绝情地打断了他的呜咽。

    “行了行了,待会儿再找你的约翰逊先生哭去,我不会在这里安慰一个四十大几的中年男人的。”

    听见艾薇无情的话语,维克多顿时止住了哭咽,虽然流下的泪水比之前更多了些。

    “您可以翻译过来吗这首诗”

    维克多点了点头,一边用手指滑动着红皮书上的诗句一边用英语轻轻念了出来

    渔夫们的温顺的风帆,

    靠了你的任性的保护,

    在波涛之间勇敢地飞航;

    但当你汹涌起来而无法控制时,

    大群的船只就会覆亡。

    很美的诗,艾薇在感慨的同时也发现了关键。

    她看向维克多,说出了自己的心之所想“这首诗说的是大海”

    维克多平静地点了点头,回道“koЮ”

    “这首诗的名字,翻译过来就是”

    “致大海”最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢