亲,双击屏幕即可自动滚动
第一百二十九章 鲍咖(2/3)
 相反,那些卖咖啡也卖自己烘培的咖啡豆的咖啡餐厅,才是墨尔本人的最爱。

    如果只是在墨尔本的城市中心转悠一下,做那种以景点为中心的旅游,是一定没有办法感受到墨尔本的文化的。

    但如果把墨尔本最出名的咖啡厅都去一遍的话,就一定会让人对墨尔本的风土人情,有全新的认识。

    墨尔本是一个特别需要“慢游”的城市。

    鲍鲍之前买的几家成熟品牌咖啡厅都已经卖掉了,中国城的这家店,是鲍鲍自己品牌的第二家店。

    鲍鲍并不在意自己的咖啡厅是不是要做成连锁的,现在的鲍鲍,对咖啡,绝对是真爱,她甚至想把自己原来的第一家店给关掉,这样才能更专心的做好一家店。

    只不过,鲍鲍的第一家店,开业没多久,就被评选为澳洲的bestnecafe年度最佳新咖啡店,生意异常火爆。

    现在关了,也不太合适。

    如果不是在新店开始装修之后,鲍鲍才拿到这个奖,她肯定就不会有搞“连锁”的想法了。

    小墨课堂

    去国外的日本餐厅点菜,最让人崩溃的要属看不懂菜名这件事情。

    这件事情和你的英文水平好不好,并没有多大的关系。

    菜单上有日文有英文,但那些英文单词,有很多都是用日文直接音译的,就和日本人的英文名字一样,古里古怪的。

    英语言国家的日本餐厅菜单的“用词”,从某种程度上来说,是源自于日本人对自己文化的强大的自信。

    有好多学人学英语学到最后都是哑巴英文。

    就是能看不能说的那一种。

    这些人多半是觉得自己的发音不标准,只会说一口中式英文,所以就不好意思开口说话。

    可事实并非如此,中国人的英文发音,比日本和印度人之类的亚洲很多其他地方的人要好很多。

    日本人学英文,时常都是用日文的平假名和片假名来注音的。

    所以很多日本人的英文讲起来和日文是一个调调的。

    中国人就算是发音再不标准,也是跟着音标学的英文。

    有一个很有意思的现象,日本人不会取一个地道的英文名字,就是用自己的本名。

    可中国人很少会用自己名字的拼音当做自己的英文名字,非要取一个“地道”的老外的名字。

    用了拼音的少部分人,还要经常担心自己的名字老外念起来不够标准。

    这件事情和不敢开口说英文,归根到底,还是同一个原因不够自信。

    但这种不自信,完全是没有道理的。

    事实是,不能拿自己的英文和老外的英文比,要拿自己的英文和老外的中文比。

    老外说怪腔怪调的中文的时候,有人会笑他吗

    你多半不会,还会赞赏老外的努力。

    同理。

    中国人说怪腔怪调的英文的时候,外国人也是没有理由会笑的,不仅如此,还会欣赏你学习他们国家的语言的能力。

    中国人觉得英文学得好的,要么一口地道的美国腔,要么更高大上一点的伦敦腔。

    但语言就只是一种沟通的工具,只要人家能听的懂就足够了。

    英语是新加坡的官方语言之一,新加坡人的英文普遍都很好,但一听就能听出是来自新加坡的。

    这又有什么不好呢

    所以呢,没必要担心自己的英文发音,有空没空自信地说两句。

    再怎么说,咱的英文发音要比日本人好太
-->>本章未完,点击下一页继续阅读