亲,双击屏幕即可自动滚动
第三百六十六章 狮心埃尔德·卡特(2/4)
也经常会一起聚会。总得来说,卡特先生是一个纯粹的人,一个博爱的人,一个志趣异于凡人的人,一个为了追寻伟大理想不惜牺牲性命的人。如果要用诗歌中的主人公来形容,我更倾向于他是一个拜伦式的英雄,巧合的是,他的偶像也正是拜伦。”

    亚瑟的这番话说的极其委婉,但是把他能提到的点基本也都提到了。

    这些话,不止艾达听懂了,就连雪莱夫人也听懂了。

    而作为拜伦的女儿,艾达更是可以解读出亚瑟口中的拜伦式英雄指的多半是他父亲的遗作唐璜的主人公。

    虽然拜伦在中将唐璜塑造成了一位无意识地一次又一次坠入情网,却始终因为腐朽的天主教观念而遭到压抑的无辜牺牲者。

    但是这并不妨碍在西班牙当地的民间故事里,唐璜实际上是一个充满诱人魅力,但却厚颜无耻、到处窃玉偷香的西班牙贵族。传说他见到女人便要把她引诱上床,而且每天晚上都要跟一个不同的女人发生性关系。

    至于拜伦为什么会把唐璜塑造成一个无辜的牺牲者,这多半是由于他把自身的经历和幻想给代入了进去。

    在拜伦版的唐璜中,主人公因经不起诱惑,16岁便被一个有夫之妇勾引。为了掩饰这桩丑闻,父母打发他乘船外出游历。

    结果船只在海上遇到风暴,他只身漂流到一座美丽的希腊小岛上,又与海盗头子的女儿产生了牧歌式的爱情,勃然大怒的海盗头子知情后便把他卖去了奥斯曼土耳其的奴隶市场。

    而由于他俊秀美丽的外表和优雅的谈吐,他很快便被奴隶贩子当成女仆卖到了奥斯曼苏丹的后宫。这种狼入羊群的展开,自然也引发出了一系列的风流韵事。

    而当俄土战争爆发后,唐璜又趁乱逃出了宫廷,加入了俄国人的军队,并因为作战英勇得到了俄国元帅苏沃罗夫的赞赏,并因此见到了俄国女皇叶卡捷琳娜二世。不出意外的,唐璜后来很得女皇的宠信,并被委任为俄国驻英大使。

    至于后面的剧情,由于拜伦的意外离世,便没有继续下去。

    埃尔德每当和亚瑟谈起唐璜时,都免不了要扼腕叹息,因为根据拜伦勋爵对英国糜烂社交圈的了解,唐璜到了英国本才是故事正精彩的时候,结果他就这样意外太监了,这不得不说是世界文坛的一大损失。

    而亚瑟初见此本时,也颇有些惊为天人的意思。黑斯廷斯先生以为,单是凭这一本唐璜,拜伦勋爵就算去了21世纪也饿不死。多的不说,他怎么着也能成为种马领域的泰山北斗。

    虽然旁观者私底下都给了唐璜极高的评价,但是作为拜伦的妻子,密尔班克夫人最讨厌的书便是这本唐璜了。

    因为这本书的开头剧情基本上就是照着拜伦与他姐姐那段不伦恋情写的。抛开拜伦对这段剧情的美化,基本就是这家伙迫于舆论压力离开英国前往希腊的前因后果。

    艾达与雪莱夫人都听懂了亚瑟的潜台词,但这不代表伊丽莎白也听明白了。

    她的脸颊红扑扑的,拜伦式英雄这个词不仅没有打消她对埃尔德的兴趣,反而还加重了她的好奇心。

    “也就是说,埃尔德卡特先生确实是一个活生生的人我记得圣乔治旗照常升起里还说他很喜欢文学,虽然他的诗不被世俗认可,但是他却依旧坚持着这条他笃信的道路。这么说来的话,难道他也是英国佬的作者吗”

    “嗯”

    亚瑟感到骑虎难下,如果不是觉得这么做对于一位瘫痪的淑女太失礼,或许他已经开口告辞了。

    亚瑟斟词酌句道“果然什么事都瞒不过您。卡特先生确实是我们的作者,你喜欢宗教,也喜欢历史,还是我们英国佬的忠实读
-->>本章未完,点击下一页继续阅读