我们魅魔又忠心又可靠,可比绿龙好用多了”
罗兰无语。
这话说得,好像雇佣魅魔就很便宜似的。
雇佣魅魔同样是一笔不小的开销,谁都不比谁便宜。
不过神格碎片的事情不好告诉艾尔,他也只能含糊其词。
“所幸您名下还有共研会,我建议把翠娜小姐列为高级顾问,以共研会的名义开出薪酬,将来还能以共研会的名义出战,解决一些麻烦。”
就在罗兰和艾尔谈论着这些的时候,露妮芙丝发来邮件。
“亲爱的,那绿龙翠娜到底是怎么回事”
果然也是看到了新闻,向他询问详情。
罗兰只得稍微解释了一下前因后果,把除却神格碎片的其他缘由都告知。
两人依例互述衷肠,温存了一番,这才提起上次在伊瑟尔进行的演讲,以及“梦回赛里斯”相关工程的进展。
讲座所发挥的影响力仍然还在持续发酵,越来越多伊瑟尔地区的人了解和接触了赛里斯语,对相关的魔法咒语也已经开始有所研究。
露妮芙丝告诉罗兰,现在已经开始有人尝试着把更多的魔法咒语改造。
说不定什么时候,之前设想过的“普通话施法”就实现了。
不过汉语的体系内也有诸多方言,还有各个历史时期的不同。
比如说客家话和粤语,前者一度曾经是“古代的普通话”,后者也同样拥有着深远的影响力。
甚至于在罗兰自己定下的赛里斯拼音方案咒语部当中,都包含了粤语的九声六调。
这是为了在某种程度上跟亚特莱茵语接轨,更方便的完成咒语的改造。
要不然的话,就会像一些古诗那样,韵律都变得有所不同。
罗兰想到这里,不禁挠了挠头。
怎么总感觉这样改造下去,自己施法的画风迟早变成古早港片那样粤语乱飙。
如果再搭配临兵斗者之类的九字真言,以及结印施法的超魔技巧
那画面简直太美。
这个利弊两分,还真得注意一下才行。
“对了,关于篆字魔法化进展我经几番论证,得出推断,它在表意方面堪称一绝。
或许下一个研究主题,将有可能与真言术更加密切结合起来,形成真正意义上的赛里斯符文”
罗兰想起了一件事情,给露妮芙丝回信道。
“哦,是什么主题”
提及奥术,露妮芙丝也来了兴致。
罗兰道“如同伊瑟尔符文适合梦境,奥维斯托符文适合异界召唤,赛里斯语所转化的魔法符文也应该具有自己擅长的领域。
这既是自然禀赋,也是人为设计和培养出来的特性。
你也知道的,赛里斯语从甲骨文开始就表现出了一定的法则化特征,具有相当的魔法意义。
甲骨文适合占卜,以及刻录和书写。
金文表现出了适合炼金术的铭文特征。
而篆字表现出的是更为完善的表意功能,尤其在长篇文书的领域,更胜甲骨文一筹。
我自己仍然还在寻找适合赛里斯符文的领域,模模糊糊的也有了一些想法,比如说
真言,祈愿,乃至于口含天宪,言出法随”
露妮芙丝表示赞同“一直以来,奥术界都认为语言学的终极奥义就是言出法随
这是因为自古以来,人们形容神的力量,往往都有心