有些中年男人逮着机会和年轻姑娘吃饭就使劲灌酒的习惯真是太差劲了,阮棠又在心里把高建骂了一顿。
不过这件事情算是了结, 以后大概也不会有机会再见面了。
阮棠这么自我安慰了一波, 想起今天的计划,感觉身体又充满了力量。
洗漱后她拉开衣橱, 手指从各色t恤之间掠过,停留在唯一一条裙子上面。
那是一条紫色的连衣裙, 有珍珠纽扣和蕾丝衣领,还是她十八岁那年买的当时高考结束, 莫兰女士实在看不下去她整天穿高中校服, 就带她去商场买了这条不算便宜的裙子。
五年过去了,穿得次数寥寥无几, 所以看上去还是很新,就是腰上紧了点。
每天坐这么长时间不运动, 即使吃再少肚子上还是会长肉啊。阮棠捏了捏自己的腰,决定以后尽量站着看书。
然后她摸进爸妈的房间, 从梳妆台上顺走了一支口红。
准备好后, 阮棠出门了。
正是早高峰时期,42路公交车比昨天更加拥挤, 阮棠晕头转向地在淮安路下车,顺利找到了昨天看到的那家奶茶店。
其实也不用找,还没开门就有一堆人排队的那个就是了。
说好的早上九点半开门,为什么九点钟门口就站了十几个人了啊。
抱怨归抱怨, 阮棠还是老老实实站到了队伍末尾。
好不容易等到开门,店员搬出来一摞凳子,并遗憾地表示茶汤还在煮,需要再等一会。
阮棠毫无脾气地坐下,托着腮看了会树影,又看了会借的诗集。
昨天一整天都忙忙碌碌,书才勉强看了几页而已。
结果刚看了一会,又被排在她后面的女生打断,对方戳了戳她“哎哎,你在读什么书”
阮棠翻了封面给她看“济慈。”
“好厉害哇。”脸上妆容画得五颜六色的女生夸张地叫道“直接看英文的哎。”
“因为诗不能翻译。”阮棠说。
“不会啊,我读过一首翻译地超级好的诗喔,我好喜欢的。”后面的女生掏出手机噼里啪啦搜索起来。
“你看这个,原诗是i ove three thgs this ord
sun, oon and you
sun for rng, oon for night, and you forever”
“翻译成浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮我觉得比原文还好呢。”
阮棠一看到这种强行古风的翻译就头疼,又细看了两遍,发现问题更大,脑门上青筋直跳“那你知道这首诗的原文的出处吗”
“有好多人以讹传讹说是暮光之城,但我知道其实是泰戈尔的飞鸟集哦。”女生骄傲地说。
阮棠摇摇头“飞鸟集我读过好几遍,里面绝对没有这首诗。”
“而且这句诗的语法有问题,缺冠词,而且完全是中文的表达习惯一般也不会说the rng和the night,而是day and night所以应该是有人先写了中文诗,然后强行凑的英文翻译。”
“噢这样啊”女生悻悻地把手机放下“你懂得好多哦。”
两人没再说话,直到排队快要排到的时候,才又戳戳她“哎,你要买什么”
阮棠看了眼门口的横幅“呃鲜萃芝士白桃奶茶”
“那个是挺好喝的,但是全糖有点太甜了对吧。”