人的私事
兔女郎私事是这样啊哎呀哎呀离开
是这样吗
安室你不认为自己太轻信别人这点也不太好吗
嗯
安室我的意思是,你不用对别人的玩笑话太认真。
我懂了。
安室你真的懂了吗
嗯安室先生没有因为不能摸兔女郎而闹别扭。
安室等等,刚才哪里有提到这个话题
歪头不是嫉妒我可以对女性“轻浮”吗
安室扶额嫉妒这个干嘛呀完全反了啊,真是
生气了
安室没有生气,只是有点无奈而已。
举手装兔子耳朵虽然不能摸兔女郎小姐,不过可以摸我。
安室大惊从早到晚失色
放开手啊,我忘了你不喜欢兔子
安室咳哼现在有点喜欢了。
深夜,黑暗中的车内
贝尔蒙德波本,我没想到你会去那种店呢。怎么,平时的伪装生活也会有累的时候
波本那只是正常的社交活动而已。倒是你,没想到你还有做兔女郎的兴趣啊
贝尔蒙德只是正好有个要接触的“客人”而已你是怎么发现的
波本那位兔女郎小姐我在几日前的案件中见过,她应该不会用“听说”来和我打招呼。
贝尔蒙德原来如此,不愧是波本,“私事”也保持着情报人员的敏锐度呢。
波本急转弯你不用刻意强调那个词。
贝尔蒙德怎么,还是要我用“约会”来替代
波本急刹车都说了不是那种关系。挑眉我没想到你连这种无聊的情报都要调侃,怎么,你也有累的时候
贝尔蒙德好吧,那我们不谈这个。那个孩子就是queen的孩子吗
波本你知道她的事
贝尔蒙德当然举手做兔子耳朵的动作和试验品很相衬的动物,不是吗
波本一把年纪的人能不学这个吗
贝尔蒙德哎呀哎呀“兔子”这么做的时候,你可是很喜欢的呢。
波本你果然偷听了真是恶趣味。
贝尔蒙德因为难得有那么有趣的事啊,呵呵呵呵
贝尔蒙德我一个主线人物怎么就在小剧场里登场了呢呵呵呵呵