有意识到,宋山竹发布在网上的翻译会带来什么影响。
直到宋山竹将一册书都翻译完,网上的营销号们轰轰隆隆地炒起了热度,编辑才一拍大腿,意识到问题的严重性。
以前网上网友们的自发翻译,不会影响中文版的销量,是因为大家翻译的质量都很低啊
很多驴唇不对马嘴,读了根本看不懂的段落。而且以前从来没有发生过,将整册书都翻译完的情况,网上发布的,顶多是一个开头。
勾起读者们的兴趣,让读者们想看完最后的故事。
但是这次的情况就不一样了,这次不仅网上有了整册书的翻译,而且翻译的质量非常高
阅读起来,完全没有任何看不懂的地方,甚至都没有损失几分原著的味道,该幽默的地方幽默,该紧张的时候紧张。
编辑这次是真的没有办法了,只能老老实实地和上级汇报情况,在被上级骂了一通之后,上级给出了方案,“要求删除,不删的就发律师函吧。”
编辑愕然,“啊给翻译小说的那个人发律师函吗”
上级瞪了他一眼,“当然不是是给那些不肯删除的营销号发律师函”
编辑连忙答应。上级又很铁不成钢地和编辑说,“那个翻译的