在角落里还有一个“看好评”。
在这里面是自然榜,按评分来排序,当然,这个评分是求来的、哭来的、还是好评返现刷出来的,无法判断。
“这也真是想绝了。”程序员对老板在几秒钟之内就想到的花式收费法表示佩服。
安夏笑笑“收不了多久的,能收就早点收。”
所以,安夏说这事不长久,她觉得,以马老师的悟性,他很快就会跟自己抢生意了。
她得先利用马老师对当老师这件事的迷之热情,把他多稳着几天。
马老师对搞评级那是真爱。
他不仅与安夏
合作,搞出了翻译社之间的评价体系。
还搞了翻译社内部员工之间的评价体系。
某位翻译官的翻译速度快、准确性高、客户满意度高,在社内的网页也会有一个展示。
海博翻译社现在不仅承接实时网页翻译,还会接“代写书信、合同”等等业务。
客户可以选择自己喜欢的翻译官来做这些非实时翻译,如果实时翻译的时候遇上这些翻译官在线且空闲,他们也可以点选这些翻译官。
当然,“这是另外的价钱。”
安夏对这项业务一直保持着高度的关注,这要是像之前那样,给人把数字,或是某个重要用词瞎翻给翻错了,那会连累“中国货”网站的名声。
为此,她也实行了保证金制度,想在网页上挂牌的翻译社,必须有交纳保证金,用来防止他们犯事之后,直接卷细软跑路,留个烂摊子给国内的供应商。
几家大翻译社会有专人对在线聊天网页的翻译内容进行实时抽检,事后也会有人对聊天内容进行事后质检。
小翻译社就做不到了。
中间出了几起不是明显的错误,但是用词不那么准确的事件。
尽管只是可数名词和不可数名词用错了,德语单词的阴性阳性中性弄错了这种事情,不过也挺掉逼格的。
安夏几次要求他们从严抓质量,但是这种小翻译社,一般都是老板自己个人能力特别强,顺便带几个兄弟一起飞,忙起来,老板卷着袖子自己都上了,谁还有空管质量。
“要是质量跟不上,就不要跟这家合作了,丢不起这个人。”安夏对国际部负责人说。
国际部负责人也很为难“可是安总,现在我们的生意越做越大,实时聊天平均每小时会被唤起两三百次,每次平均二十分钟。
现在一共二十五家翻译社,平均时段同时在岗的翻译人员只有两百人,要是有哪段聊天时间超过时间,或是发起聊天的人过多,聊天室就需要等待。
我接过一个客户的投诉,他说他和国外客商等了半个多小时,都没等到翻译过来,他们只好留了邮箱地址,慢慢沟通。”
安夏点点头,她召集所有挂牌翻译社的老板过来开会,再次要求他们从严抓质量。
“如果翻译能力不行,宁可不要,也不要乱翻。要是小毛病不断,加在一起三次,就扣掉保证金”
大学扩招吧,人员质量良莠不齐。
大学不扩招吧,连人都没有。
头疼。
安夏很思念网页翻译,虽然不管是百度、谷歌、有道还是必应,遇上长句子就经常翻得驴头不对马嘴,但连蒙带猜,努力努力,还是能稍稍理解那么一点点的。
她问了一下开发网页翻译的可能,工程师们表示,只能翻单词,长句在逻辑上实现不了。
何况中国人有语文考不及