沉眠中的利特赛一家被激越的砸门声惊醒,男主人才把公寓的门打开,嘉丁纳先生就迫不及待地给了这家人端上一顿别开生面的早餐这顿早餐的头盘,即可命名为“胁迫”。
利特赛先生听见嘉丁纳先生说他未经正规程序,诓骗无知少女投身股市时,还以为自己在做梦。
他稀里糊涂听着,混乱中,唯一听清的,是对方要求他把玛丽放在他这儿的股票出清,归还本金。
少一个子儿,他都会以诈骗罪起诉,送他进伦敦塔监狱。
清晨过低的血压让利特赛先生头昏脑涨,他就像牵线木偶一样,嘉丁纳先生说一句,他就殷勤地点一个头。
最后把人送走了,关上门,利特赛夫妻俩还愣头愣脑在门口面面相觑。
而被送走的嘉丁纳先生心里却有了底,他总算搞明白了玛丽做事为什么会这么顺利,要是她碰上的都是这样唯唯诺诺,随意就能妥协的傻瓜,那真是想栽跟头都难。
开局大捷,嘉丁纳先生接下来愈发势不可挡。
小混混莫里斯,出版商爱默生先生,甚至是海军部高级将领的秘书
他软硬兼施一顿施展,每个人都任他揉圆搓扁。
若非今天近午时候,他在律师柯克帕特里克先生处,踢到了石头,那他这一天过的,真可谓是圆满了。
嘉丁纳先生一出现,柯克帕特里克先生就了然地将他迎进书房。
嘉丁纳先生看着他从上了锁的抽屉里抽出有他盖章画押的委托书,而后干巴巴地对他建议说“您可以把这份委托书收回去,只要您不介意银行、地产中介机构以及您那些私人债主继续向您追债。”
闻言,嘉丁纳先生神色微变。
“是的,最近那些人没了动静,不是他们看您即将发达,所以静静观望,等着您上门平账。
而是在短暂成为您代理人的日子里,我已经替您签了无数字,抹平了所有债务。”
说到这里,柯克帕特里克先生面无表情地继续从抽屉里拿出地契等证明文件。
“您抵押出去的资产,包括您现在所住的那栋房子,我都替您收了回来。
这些东西在我这里存了近一个月,这些天,原定登门取件的那位没来,转而换了来势汹汹的您到场。
我是否可以假设,我需要把这些资产证明文件还给过往那些债权人,并且通知对方,已签订的还款协议无效,可以重新开始向您要账了。”
“你这个”嘉丁纳先生又惊愕又迷惑,看得出来他想骂人,可一板一眼的柯克帕特里克先生并不给他这个机会。
柯克帕特里克先生往椅背上一靠,一双手腕架在桌沿上,十指交叉,做出极为认真负责的样子。
“债权人签字收取本金和利息,同时,把您抵押的资产予以归还,这件事就该结束了。
如若您不满意这个结果鉴于实际还款人不是您,一切手续又都合规,未留下把柄。
因此,不论是我,还是曾经的债权人,都可以概不认账。
我会将还款协议撕毁,将资产证明归还曾经的债权人,使一切恢复原状。
不过这样一来,我们会默认,可以重新向您追债。
解释到此种程度,想必您一定听懂了。”
说话的同时,柯克帕特里克先生将委托书和资产证明文件并排放置于桌面,推到嘉丁纳先生近前。
他本人则稳稳坐在桌椅后头,好整以暇地等待对方做出选择。
气氛一时间凝滞