每日睡前,年轻的母亲都会翻开一本泛黄的旧书,将书中的童话耐心地读给海因娜听。
这本童话书是多娜提拉的母亲留给她的遗物,生动有趣的故事代替早逝的母亲陪伴她度过了童年。
海因娜虽然没有听懂她用意大利语讲述的童话,却能感受到她对自己无限的爱与包容。
女人每天都亲自给爱女喂奶,换洗尿布,有时外祖父阿方索乌纳也会来逗海因娜玩。
作为小婴儿,尽管海因娜并不能看清楚眼前老者的面孔,但是能闻到他身上淡淡的雪茄味和浓烈的古龙香水味。
她通过光线的变化感受着昼夜的交替,通过温暖潮湿的风感受夏日的到来。
在穿越到这个世界的十几个日夜后,小婴儿海因娜终于彻底看清了周围的环境。
她所在的房间很是别致。
复古风格的木制外层从墙底一直延展到墙壁的中部,橡木板上的葡萄藤饰边似是由知名的手工匠人雕刻而成。
墙壁的上半部分贴着涂金的祖母绿壁纸,金框将正对婴儿床的墙壁分割为三个长方形,三块墙面上分别有一对鹿角,两副挂画,还有一张地中海风格的精美挂毯。
第一幅画是对一尊男性雕像的黑白速写。
画中男人双目紧闭,神色却坦然。只见他左臂举起,紧贴头部,右臂紧贴着修长的身体,右手放在胸膛正中,双腿略微弯曲,靠在一起。
海因娜觉得这尊雕像有些眼熟,从前参观卢浮宫的时候似乎见到过。
第二张画描绘的是一位古希腊装扮的男人,只见他扛着块圆形巨石,欲将巨石推向山顶。
海因娜猜测,这男人就是希腊神话中被诸神惩罚的西西弗斯。
西西弗斯得罪宙斯后,因留恋人世,不肯回冥界,被罚将一块巨石推上山巅。
然而每次还未登顶,巨石都会滚落下山。
于是他便永远重复着注定悲剧的命运。
“我亲爱的小海因娜。”
海因娜听见抱着她的女子叫着她的名字。
她看向自己如今的母亲多娜提拉。
她很美,很年轻,虽然生下了一个孩子,可从外表上看依旧是少女模样。
她深色的头发宛若橡木,与娇嫩的象牙白脸颊很是相称。她的五官十分精致,鼻梁高挺,红唇饱满,外形优美的青眸又大又亮,透露出纯真和善良。
自从母亲多娜提拉乌纳发现女儿对自己说的话有反应后,开始坚持不懈地教海因娜说意大利语。
海因娜努力辨识着母亲的发音,猜测着她话语中的意思。
时光飞逝,虽然在五六个月大的时候已经搞懂了一些日常用句,不过海因娜时刻记得自己是小婴儿,没有做出任何过于早慧的举动。
女人在听到她叫出第一声“妈妈”时,喜极而泣。
在外祖父阿方索乌纳的教导下,海因娜又“新学会”了喊外公。
外公阿方索乌纳是一位看上去很严肃的老人。
他永远梳着古板的发型出门,高鼻梁上架着一副金丝眼镜,腰背始终挺拔。
每天回家后,他都会脱下未沾到一丝污点的西服,换上宽松而干净的衬衫。
他对待工作一丝不苟,在生活却跟典型的意大利男人一样懂得享受。
每逢周末,他都会带着女儿和小外孙女,驾车前往特罗佩亚的海岸晒太阳。
特罗佩亚的海宛如一大块昂贵的绿松石,与祖孙三人的眼