虽然不是亲自动手,但是大仇得报的感觉还是很爽。如果活着让他们出来,只能关进阿兹卡班,她可不觉得那样就足够了。
至于西里斯和雷古勒斯的心情,她还不至于把他们放得比复仇更重要。
斯内普数着时间,等奥莉薇亚和魔法部说得差不多了,就不留情面地把他们也轰了出去,强制让她再休息一会。
病房内又只剩下他们两个人。
奥莉薇亚闭着眼睛,躺得太久了,一时间有些睡不着,便要求斯内普念诗给她听。
她一向喜欢他天然带着天鹅绒般丝滑质感的声音,声调又很少会有过大的起伏,很适合当作睡前的asr。
斯内普考虑到她病患的身份,对她不合理要求的忍耐度拉高了一些,便让甜甜拿本她主人经常看的诗集过来在给奥平顿庄园埋之前,奥莉薇亚就把所有能拿走的东西都搬到了普林斯庄园。
如果不是怕伏地魔起疑,她连大门上的家族徽章都想撬下来带走。
甜甜很快把诗集送到了斯内普手里。
他拉上窗帘,点了盏光线柔和昏暗的灯,坐在床边,放缓声音给她念诗。
一连念了两三首,她的眼珠还在眼皮底下乱转,手指也不安分地一直在他握着她的那只手心里勾勾画画。
“需要我给你来个昏睡咒吗”斯内普自觉体贴地问。
奥莉薇亚抬眼抱怨“毫无感情,我给伊万念小说都比你有韵律。”
“或许我该给你背几张魔药配方,这样你可能更容易入睡。”斯内普建议她选择他更为擅长的领域。
“西弗”
然而撒娇的声音刚冒个声调,斯内普就近乎条件反射地妥协了。
他翻了翻诗集,在一页停下。
“y istress039 eyes are nothg ike the sun
我的爱人的眼睛一点不象太阳
”
他轻声念诵着。
奥莉薇亚眼波微动。
“ra is far ore red than her is039 red:
珊瑚比她的嘴唇还要红得多
if sno be hite, hy then her
easts are dun
雪若算白,她的胸就暗褐无光
if hairs be ires, bck ires gro on her head
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑
”
斯内普的声音带上了脉脉的温情意味,奥莉薇亚的手依偎般地缩在他宽大的掌心里,闭上了眼睛。
“i have seen roses daask039d, red and hite,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般
but no such roses see i her cheeks
她颊上却找不到这样的玫瑰
and erfus is there ore deight
有许多芳香非常逗引人喜欢
than the
eath that fro y istress reeks
我的爱人的呼吸并没有这香味
i ove to hear her seak, yet e i kno
我爱