亲,双击屏幕即可自动滚动
第10章 第10章(2/3)
苦笑,也找不到了,尹夏已经把他的所有联系方式都拉黑了,他还怎么找。
    而后面的日子徐母则在和老家的邻居聊天的时候,装作抱怨尹夏这个未来儿媳妇如何不孝,如何对待他们,又怎么偏心娘家,幸好现在她让徐磊跟她分手了,要不然以后还不知道尹夏会怎么害他们两个老的,这些人里有些人相信了,但是有些明事理的人,又在尹夏走那天亲眼看见尹夏眼眶红红的走出徐家的人却不相信,要是真的,那天尹夏怎么自己一个人走出村子打车,徐家没一个人出来的,说不定是徐家欺负人家一个外来的小姑娘呢。
    更何况他们平常和徐母相处,自然了解徐母是什么样的人,说句难听的,徐母欺负别人还差不多,他们就没见过能有人欺负得了徐母的,那个尹夏看起来柔柔弱弱的,一看就斗不过厉害的徐母。
    当然这些事在h市的尹夏一概不知,她在一个机构报了名,开始上课后她很快就忙碌起来。
    每天除了去机构上课,接受专业培训外,每天还要翻译论文,上次她交给张教授的论文翻译得到回复了,张教授看过之后夸她翻译得很好,很有灵性,准备将一些翻译工作交给她,张教授做了几十年的法语系教授,自有自己的人脉,也有很多报社和杂志会专门来找他翻译东西,他一个人根本忙不过来,现在看到了尹夏的能力,很乐意把一部分工作交给她。
    尹夏除了备考外,一有时间就会翻译这些,有短篇小说、也有论文和其他的资料,只要翻译得足够好,报酬是不会少的,完全可以负担得起他们一家人的生活费。
    此时她又把一篇论文翻译好给张教授发过去,张教授很快就回复了。
    小夏,我这里有一个合作,要翻译一本法国长篇小说,我最近忙,抽不出时间,我向他们推荐了你,你考虑一下要不要接
    长篇小说老师,我想试试,是什么小说
    是一生,你想接吗你就要考试了,我本来还担心你没有时间,而且一生的难度很大。
    尹夏顿住了,思考了一会儿,一生是一个很出名的法国作者写的作品,非常著名,她之前看过这本小说,小说的笔调朴实细腻,文笔优美,要想翻译好这篇小说,难度非常大,之前就有人尝试过翻译这本小说,结果却不尽如人意,那些译者把这本书翻译成中文后,体现不出来原作者细腻的笔调,甚至文章的意思也有点变调了。
    现在她想要翻译的话就一定要翻译得非常好才行,至少要比之前的人要更好,不然一定会引来很多骂声,在业内只怕也会背上污点,但是翻译得好了也会给她带来荣耀,在翻译界她一定可以前进一大步,这就是一步天堂一步地狱,关键是要看她到底能不能做好。
    单就不谈这些,她也很喜欢这部小说,以前她找的翻译本都不能如愿,后面还是找的原本,如果这一次能亲自翻译它,尹夏内心一片火热,做为一个翻译者,把书籍翻译出来给大众看是他们的责任,能参与一生的翻译更是一种荣幸,她定了定神,还是决定接下这份工作,距离她考试没多久了,考完试她就能专心翻译这部小说了,如果拒绝了,她一定会后悔的。
    老师,翻译的时间期限大概是多久
    这个倒是不着急,那边说了,只要翻译得好,一年两年都没问题。又过了一会儿,那边又发过来,其实我还是建议你接下来,只要翻译得好,对你将来的事业会有很大的帮助,风险与机遇共存,最重要的还是要看你自己,时间不是问题,我会跟他们商量的
    嗯,老师,我想接,也算是挑战自己了。
    那好,我把资料发给你,还有他们那边相关的联系人,要是有什么问题,你可以跟那边沟通
    好的,老师,太感谢您了
    你这孩子,还跟
-->>本章未完,点击下一页继续阅读