京都虽然不在其列,但是本身距离大阪很近,只有一天的路程,而如今相较日美友好通商条约已经过去了近十年,禁门之变后,尊王攘夷派重新思考了策略,现在只提尊王,将目标定为倒幕,不再提攘夷的事情,也开始积极和西方合作,因此西洋人的活动范围也更大了。
淀川作为关西地区最重要的一条河流,源出琵琶湖,连接京都盆地与大阪平原,在江户时代是京都重要的交通运输渠道,大阪的洋商大都也沿着这条河来到京都,张恒找周围的店路人打听了一下离得最近的一个码头,在日落前赶到了那里。
这里的热闹程度不下于坊市,沿河两岸到处都是町家,一字文瓦整齐的排列在屋顶,招牌和暖帘随风而动,一层细凸棂,二层则是虫笼窗,这是一种极具日本传统风情的建筑,采用木质结构,入口窄小但是纵深极长,一般情况下临街的部分被当做店铺,后面的房间则用来居住,好处就是店铺更加的密集,一间挨着一间。
码头上有船夫卸货,也有准备乘船游河的夫人小姐,不远处还有一座神社,门外聚集了不少信徒祈福或是求御守。
张恒没花太多时间就找到了一个有意向雇佣翻译的西洋商人,后者名叫加布里埃尔,是一个法国人,跟随商团一起来到京都,和本地的商人谈一批棉纱销售的事情,不过他本人显然并不不满足于棉纱生意,似乎还有点别的什么打算,只是他想做的事情不方便告诉商团的其他人,所以也没法用商团的翻译。
正在发愁该去哪儿找能听懂法语的日本人,张恒就送上门来了,加布里埃尔大喜,大手一挥,直接开出了每天一小判的薪水,所谓的小判是江户时期通用的一种金币,一枚小判大约是一两黄金,而一两黄金约等于银六十匁或是四贯钱,而这时的京都一个工匠每天的收入大概是七十文,换句话说,张恒现在一天的收入差不多可以赶上工匠干两个月了。
张恒倒也不是对翻译的市场一无所知,他在来之前就咨询过码头的人,现在日本专业的翻译人才缺口很大,但是能和外国商人交流的人已经不像黑船事件前那么少了,实际上即便是在幕府闭关锁国的时候,萨摩,常州等几个藩也曾偷摸着和外面的国家做过一些生意。
日本铁炮实际上就是火绳枪就起源于萨摩藩,当时一艘葡萄牙商船被台风吹到了萨摩以南的种子岛,因此日本铁炮又被称作种子岛铁炮。
而现在幕府开放通商已经十几年了,去欧洲旅行学习的日本人都有不少,翻译也没有这么值钱了。
加布里埃尔开出的价已经超过了市场价的一倍,这还是在双方并不怎么熟悉的情况下,而且张恒还额外要求提前预支一枚小判,然而即便如此,加布里埃尔并没有犹豫多久就同意了,于是张恒也知道法国商人准备在京都做的事情恐怕不会简单。
不过以张恒v3的刀法和之前几个副本所积累的阅历,也并不是太担心会遇到什么危险,更何况现在太阳已经落山,他未必还能再找到下一个雇主,所以最终双方还是达成了雇佣协议。
加布里埃尔在支付给张恒一枚小判后要求后者在明天上午和他在码头旁边的茶屋见面,而等张恒离开码头,天已经彻底暗了下来。
张恒因为临近副本前加了个餐,肚子倒是还不怎么饿,不过现在的他必须赶紧找到住宿的地方了。
江户时代幕府为了控制各地的大名领主,特别设立了参勤交代制度,要求各藩领主每隔一段时间就跑江户一趟