亲,双击屏幕即可自动滚动
第180章 晋江文学城首发(2/5)
母鸡还是公鸡,总而言之给他们吃鸡蛋就行了。

    这次的众筹活动在签名板拍卖成交价的热度上去后,关于众筹内容的披露也让很多参与众筹的玩家感到物有所值。

    首先是众筹的核心内容,贞德之死的剧本是全手写的英文版。

    在铃木光常去的法外之王讨论版里面,关于这次的众筹内容大家也是讨论的异常热烈。

    “这是雨川老师自己手写抄录的英文版。”

    “雨川老师的字写得真好看rrr”

    “这么流畅的书写文字,但是我一个都看不懂”

    “不是有印刷版的别册吗看那个就好啦。”

    “但还是英文版的啊。看样子日本的销量确实是很惨淡。”

    “上次搞活动抽到的是法外之王的初版首刷,看样子这是把压仓库的书都给拿来抽奖了。”

    “国外人家拍了大投资的电视剧,雨川老师的市场根本不在r国。”

    “明明镜花社是r国企业”

    “这有什么办法,镜花社和悠久的手游是同一个本家,悠久摆明车马了哪个角色氪金多哪个角色就是官方的心头肉,镜花社自然也是紧跟本家的总方针咯。”

    这些讨论很快就被贞德之死的剧本内容盖过去了。

    因为这部剧在原著里已经被剧透了超过三十次的缘故,所以读者都觉得自己早就熟悉这个剧本内容了。

    可实际上,这个剧本的内容比正文里概括的要更加巧妙地多。

    遣词造句也不像是现代英语,更像是莎士比亚那个时代的古英语。

    “换个话题吧,虽然说法外之王的时代原型故事就是伊丽莎白一世时期,不过不同时代的人物都有出场不过那个时代的古英语真难看懂。我怀疑自己的英语白学了。我真的是英语专业的翻译吗开始怀疑自己的学历了”

    “我是莎士比亚戏剧的爱好者,这个剧本感觉真像是莎士比亚写的,但是那个人毫无疑问是个贞德黑啊。把贞德写成会巫术的荡妇什么的,是因为故事里面的事件发展线不同了吗反正雨川老师是贞德粉盖章”

    “别盖章了,女王只是拿贞德当做一个道具攻击帝国的皇帝罢了。”

    “反正雨川老师的文学才华毋庸置疑。”

    “拉丁文、古英语、日语、现代英语,据说英文版里面还有大量的法文词汇,还有听说就连中文版的翻译都是雨川老师自己翻的,这个人到底是什么程度的语言天才啊”

    这些关于剧情的讨论在r国的论坛上只是小众爱好,但是在国外却得到了更多地反响。

    比起r国的国民觉得雨川老师是个通晓多国语言的天才,国外的读者则坚持认为雨川老师个在r国居住的e国人。

    “ra river分明深谙搅屎棍真谛操作的e国佬作风。”

    当然在z国的国内,也有读者凑热闹的提出了“能够将中文翻译到信雅达的程度,指不定雨川老师真是国人呢”的想法。

    总之,现在不仅仅是雨川老师的长相、年龄和性别了,就连国籍都要被讨论一番。

    这些事情沈韵当然知道,她觉得自己从一开始就重视个人隐私,这个做法真是做对了。

    不然有狂热粉丝为了看到作废的稿子,大半夜被人翻家里的垃圾桶什么的

    这简直太恐怖了。

    沈韵决定牢牢的捂住“雨川”和“言音”这两个马甲,前者知道的人寥寥无几,后者勉强有多几个人知道,但也都是可以信赖的口风很紧的可靠之人。

    在白河编辑连续数个“注意安全”的邮件之后,沈
-->>本章未完,点击下一页继续阅读